-
1 шмыгнуть носом
• ХЛЮПАТЬ/ХЛЮПНУТЬ (ШМЫГАТЬ/ШМЫГНУТЬ) НОСОМ coll[VP; subj: human]=====⇒ to draw air noisily in through the nose (usu. when crying, afflicted with a cold etc):- X хлюпает носом≈ X sniffs (snuffles, sniffles).♦ "Да ты не бойся, - сказал Витька, - я только так, чтоб ты отвязался..." Прохор всхлипнул и тяжело шмыгнул носом. "Ну брось... - попросил Витька. - Ну извини меня, если что не так" (Семёнов 1). "Don't be frightened," said Victor, "I only said it to make you leave me alone..." Prokhor sobbed and sniffed heavily "All right, pack it in..." begged Victor. "All right, I'm sorry if I was wrong" (1a).♦ "Ну, как тут у вас победы праздновали? Шумно было?" - "Было. Всего было. И шуму было, и слез было, и радости..." Анна хлюпнула носом... (Абрамов 1). "Well, how did you celebrate the victories here? Was it noisy?" "Yes There was everything: noise, tears, joy... " Anna sniffled., (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > шмыгнуть носом
-
2 шмыгнуть носом
-
3 шмыгнуть носом
vcolloq. nošņaukāties -
4 ШМЫГНУТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ШМЫГНУТЬ
-
5 НОСОМ
-
6 шмыгнуть
-
7 шмыгнуть
336b Г сов. и однокр. кшмыгать kõnek.1. vilksatama, vilksama, vupsatama, vupsama, lipsatama, lipsama; кто-то \шмыгнутьл мимо окна keegi vilksatas v lipsatas akna alt mööda, \шмыгнутьть носом ninaga korra tõmbama, \шмыгнутьть в дверь uksest välja v sisse lipsama;2. чем korraks rapsama v üle äigama -
8 хлюпать носом
• ХЛЮПАТЬ/ХЛЮПНУТЬ (ШМЫГАТЬ/ШМЫГНУТЬ) НОСОМ coll[VP; subj: human]=====⇒ to draw air noisily in through the nose (usu. when crying, afflicted with a cold etc):- X хлюпает носом≈ X sniffs (snuffles, sniffles).♦ "Да ты не бойся, - сказал Витька, - я только так, чтоб ты отвязался..." Прохор всхлипнул и тяжело шмыгнул носом. "Ну брось... - попросил Витька. - Ну извини меня, если что не так" (Семёнов 1). "Don't be frightened," said Victor, "I only said it to make you leave me alone..." Prokhor sobbed and sniffed heavily "All right, pack it in..." begged Victor. "All right, I'm sorry if I was wrong" (1a).♦ "Ну, как тут у вас победы праздновали? Шумно было?" - "Было. Всего было. И шуму было, и слез было, и радости..." Анна хлюпнула носом... (Абрамов 1). "Well, how did you celebrate the victories here? Was it noisy?" "Yes There was everything: noise, tears, joy... " Anna sniffled., (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > хлюпать носом
-
9 хлюпнуть носом
• ХЛЮПАТЬ/ХЛЮПНУТЬ (ШМЫГАТЬ/ШМЫГНУТЬ) НОСОМ coll[VP; subj: human]=====⇒ to draw air noisily in through the nose (usu. when crying, afflicted with a cold etc):- X хлюпает носом≈ X sniffs (snuffles, sniffles).♦ "Да ты не бойся, - сказал Витька, - я только так, чтоб ты отвязался..." Прохор всхлипнул и тяжело шмыгнул носом. "Ну брось... - попросил Витька. - Ну извини меня, если что не так" (Семёнов 1). "Don't be frightened," said Victor, "I only said it to make you leave me alone..." Prokhor sobbed and sniffed heavily "All right, pack it in..." begged Victor. "All right, I'm sorry if I was wrong" (1a).♦ "Ну, как тут у вас победы праздновали? Шумно было?" - "Было. Всего было. И шуму было, и слез было, и радости..." Анна хлюпнула носом... (Абрамов 1). "Well, how did you celebrate the victories here? Was it noisy?" "Yes There was everything: noise, tears, joy... " Anna sniffled., (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > хлюпнуть носом
-
10 шмыгать носом
• ХЛЮПАТЬ/ХЛЮПНУТЬ (ШМЫГАТЬ/ШМЫГНУТЬ) НОСОМ coll[VP; subj: human]=====⇒ to draw air noisily in through the nose (usu. when crying, afflicted with a cold etc):- X хлюпает носом≈ X sniffs (snuffles, sniffles).♦ "Да ты не бойся, - сказал Витька, - я только так, чтоб ты отвязался..." Прохор всхлипнул и тяжело шмыгнул носом. "Ну брось... - попросил Витька. - Ну извини меня, если что не так" (Семёнов 1). "Don't be frightened," said Victor, "I only said it to make you leave me alone..." Prokhor sobbed and sniffed heavily "All right, pack it in..." begged Victor. "All right, I'm sorry if I was wrong" (1a).♦ "Ну, как тут у вас победы праздновали? Шумно было?" - "Было. Всего было. И шуму было, и слез было, и радости..." Анна хлюпнула носом... (Абрамов 1). "Well, how did you celebrate the victories here? Was it noisy?" "Yes There was everything: noise, tears, joy... " Anna sniffled., (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > шмыгать носом
-
11 коркстамс
шмыгнуть носом -
12 למשוך בנחיריו
шмыгнуть носом
шмыгать носом -
13 Н-233
ХЛЮПАТЬ/ХЛЮПНУТЬ (ШМЫГАТЬ/ ШМЫГНУТЬ) НОСОМ coll VP subj: human to draw air noisily in through the nose ( usu. when crying, afflicted with a cold etc)X хлюпает носом - X sniffs (snuffles, sniffles).«Да ты не бойся, - сказал Витька, - я только так, чтоб ты отвязался...» Прохор всхлипнул и тяжело шмыгнул носом. «Ну брось... - попросил Витька. - Ну извини меня, если что не так» (Семёнов 1). "Don't be frightened," said Victor, "I only said it to make you leave me alone..." Prokhor sobbed and sniffed heavily "All right, pack it in.." begged Victor. "All right, I'm sorry if I was wrong" (1a).«Ну, как тут у вас победы праздновали? Шумно было?» - «Было. Всего было. И шуму было, и слез было, и радости...» Анна хлюпнула носом... (Абрамов 1). "Well, how did you celebrate the victories here? Was it noisy?" "Yes There was everything: noise, tears, joy... " Anna sniffled., (1a) -
14 шмаргануць
lat. shmaranute; shmarnuteдёрнуть, шмыгнуть, шаркнуть, быстро уйти, смотаться* * *1) дёрнуть;2) шмыгнуть ( носом);3) шаркнуть;4) разм. быстро уйти, смотаться -
15 чушнитны
звукоподр. неперех.1) шмыгнуть; фыркнуть;2) перен. быстро пройти, проехать3) шаркнуть; -
16 чушнитны
однокр. 1) шмыгнуть; фыркнуть; \чушнитны нырöн шмыгнуть носом 2) выражать обиду (напр. о лице) -
17 dar
1. непр. vt1) давать, вручать, подавать; передаватьdar recuerdos para uno — передавать привет кому-либо2) давать; предоставлять; дароватьdar plenos poderes — облечь полномочиями3) указывать, предписывать, предлагатьdar el tema para una conferencia — предложить тему для доклада (лекции)4) давать, приносить (плоды и т.п.)la tierra da pan — земля родит хлеб6) доставлять (хлопоты, удовольствие и т.п.)dar grima — вызывать досаду (раздражение)7) оглашать, объявлять; публиковать8) проявлять, выказывать9) бить, наносить удар10) давать, организовывать (вечер, бал и т.п.)dar crema a los zapatos — чистить обувь14) внушать, вызывать (страх, жалость и т.п.)dar apetito — возбуждать аппетитdar fiebre — вызывать жар ( повышение температуры)el reloj da las cinco — часы бьют пять17) с отглагольным сущ. с суффиксом -ada, -ón обознач. однократное действие18) выражать, высказывать19) составлять, равнятьсяdos más dos dan cuatro — два плюс два - четыре20) давать (спектакль, концерт); показывать, демонстрировать ( фильм)21) давать, придавать (форму, вид и т.п.)dar la luz — зажечь свет24) отдавать, продаватьdar a buen precio — продать за хорошую ценуno doy con la palabra adecuada — не могу подобрать нужное слово27) ( con) уронить28) ( por) считать (кого-либо, что-либо кем-либо, чем-либо); выдавать, принимать (за кого-либо, что-либо)2. непр. vi1) (en) упорствовать, настаивать; стараться ( сделать что-либо)dar en salir — пытаться выйтиla piedra dio contra el cristal — камень попал в окноel sol da en la cara — солнце светит прямо в лицо4) (de) падать; ударяться ( при падении)dar de bruces — упасть ничкомdar de espaldas — упасть навзничьdar de cogote — удариться затылком5) выходить, быть обращённым ( в какую-либо сторону)la ventana da al jardín — окно выходит в садesta calle da a la plaza — эта улица выходит на площадь6) предвещать7) ( para) быть достаточным, хватать- dar a entender - dar de comer - dar de sí - dares y tomares - ¡dale! - ¡y dale! - ¡dale que le das! - ¡dale que le darás! - ¡dale que te pego!••dar bien (mal) — (не) везти ( в игре)dar consigo( con su cuerpo, con sus huesos, con su persona) en una parte — очутиться где-либоdar de más — отдать, вернуть с избыткомdar en qué entender — поставить в затруднительное положение, озадачитьdar en qué pensar — заставить призадуматьсяdarle a uno por una cosa — живо заинтересоваться чем-либоdar a uno por donde peca — попасть в самое уязвимое место; затронуть слабую струнуdar que decir — дать повод к разговорам (сплетням)dar que hacer — досаждать; докучать; доставить много хлопотdar que van dando — платить той же монетойdar sobre uno — с яростью наброситься на кого-либоdar tras uno разг. — броситься вдогонку за кем-либоa dame y toma — деньги на бочкуa no dar más — до предела, до отказа¡buen dar! Чили — ну и ну!, вот тебе и на! ( о неприятном)da igual, da lo mismo, qué más da — всё равно, не всё ли равно, какая разницаde donde diere — нимало не задумавшись, ничтоже сумняшесяno dar más — отказать, перестать действоватьno dar para más — быть заурядным, ограниченнымa dar que van dando посл. ≈≈ око за око, зуб за зубa quien dan no escoge посл. ≈≈ дарёному коню в зубы не смотрятdame donde me siente, que yo haré donde me acueste посл. ≈≈ посади свинью за стол, она и ноги на столdonde las dan las toman (y callar es bueno) посл. ≈≈ как аукнется, так и откликнется -
18 nošņaukāties
разг. шмыгнуть носом -
19 snotteren
шмыгать шмыгнуть носом; хныкать; распустить нюни* * *гл.1) общ. всхлипывать, плакать2) разг. распускать нюни -
20 snuiven
сопеть; пыхтеть; (по)нюхать, нанюхаться; шмыгать, шмыгнуть носом* * **сопеть, пыхтеть* * *гл.общ. сопеть, нюхать (табак)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ШМЫГНУТЬ — ШМЫГНУТЬ, шмыгну, шмыгнёшь, и (устар.) ШМЫГНУТЬ, шмыгну, шмыгнешь (разг. фам.). однокр. к шмыгать. «Ольга Петровна шмыгнула в дверь.» Чехов. «Он рад бы в первые тут шмыгнуть ворота.» Крылов. Шмыгнуть носом. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.… … Толковый словарь Ушакова
шмыгать — ШМЫГАТЬ, аю, аешь; несовер. (разг.). 1. Двигаться шаркающей походкой. Ш. ногами. Шмыгающая походка. 2. Быстро двигать чем н. взад и вперёд по какой н. поверхности. Ш. щёткой. 3. Быстро двигаться, ходить в разных направлениях. Мимо окон шмыгают… … Толковый словарь Ожегова
подшмыгнуть — ну, нёшь; св. 1. Шмыгнуть подо что л. П. под лавку. 2. Шмыгнуть слегка носом. Он стеснительно подшмыгнул носом. ◁ Подшмыгивать, аю, аешь; нсв. Подшмыгивание, я; ср … Энциклопедический словарь
подшмыгнуть — ну/, нёшь; св. см. тж. подшмыгивать, подшмыгивание 1) Шмыгнуть подо что л. Подшмыгну/ть под лавку. 2) Шмыгнуть слегка носом. Он стеснительно подшмыгнул носом … Словарь многих выражений
шуры-муры — (тайные переговоры) заводить Ср. По старинному, ему следовало выпроводить того офицера, накинуться на племянницу, погрозив сообщить обо всем мужу, если она не прекратит тотчас свои шуры муры. Боборыкин. Перевал. 2, 41. Ср. Между барышнею и этим… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона